26
Júl
11

Óda a húsleveshez

nullMinden játékban vannak apró titkok és rejtélyek, amik rosszabb esetben éveken át az őrületbe kergetik a rajongókat. Hogy van az, hogy a trogloditának nincsen szeme, mégis lát? Vajon Wesker tényleg meghalt? Mi történt Silent Hillben? Ki volt az az őrző a Thief II Life of the Party pályáján??
Az alábbi példa azt mutatja, hogy sokszor jobb az ilyen rejtélyeknek nem a végére járni.
(figyelem, enyhe Witcher 2 spoiler!)
A The Witcher 2-ben Iorveth álma kapcsán ment a legtöbb találgatás, mivel a játékban előforduló többi tündeszöveggel ellentétben (amiket lefordítottak) ebből egy büdös kukkot nem lehet érteni. Egyáltalán kinek az ötlete volt a tündehalandzsát tündehalandzsául feliratozni?

Egyébként nem is halandzsa, hanem Tolkienéhez hasonló kitalált nyelv kelta elemekkel, tehát elvileg lefordítható. Első végigjátszáskor nem foglalkoztam vele, most másodszorra viszont már kifejezetten bosszantott, ezért utánanéztem, jutottak-e vele valamire a rajongók. Pár elvetemült már megpróbálta az ősi nyelv ismert szavaiból összerakni, miről lehet szó, de nem sokra jutott. Végül feladták és elkezdték a készítőket faggatni, így nemrég előkerült a jegyzet, ami összefoglalja a sokak által szerelmes versnek hitt rövid monológ tartalmát:

“Oh, carrot, tasty carrot,
With even fat/lard on top,
And also chicken with parsley…”

Nos, igen, ahogy egy bölcs rajongó megállapította: “Chicken” and “carrot” have never sounded sexier.

Az ember ezek után azt hinné, érti, miért hagyták meg inkább az egzotikusan csengő idegen szavakat, pedig nem. Arról van szó, hogy sem az angol fordítók, sem a többi honosítócsapat nem tudott mit kezdeni ezzel a pár sorral, pedig kínjukban először ők is megpróbálták lefordítani az ősi nyelvről, aztán inkább megkérdezték a lengyel szövegíróktól, hogy mégis mi ez. Kiderült, hogy már ők sem emlékeztek, de kiváncsiak lettek, ezért fél napnyi keresgélés után előásták a régi jelenetleírások közül a fenti hevenyészett fordítást.
A jelenetleírás szerint Iorveth az asztalon lévő tál húslevest méltatja (ami végül be sem került a játékba), a szinkronszínész meg úgy hangsúlyoz, mintha kicsit be lenne tépve. Teljesen érthető, hogy egy évtizedek óta éhező és barlangokban csövelő, gyökereken és bogyókon élő, valamennyi északi királyságban körözött tömeggyilkos békés otthonról, a tűzhely melegéről és lakomáról álmodik, ezért nézzük el neki, hogy ennyire elérzékenyül egy tál levestől, amit behallucinál füvezés közben. Szipp.

Ez a kedves történet eszembe juttatta a Hellsing utolsó kötetét, amiben a fordítóval megpróbáltuk lefordítani a cirill betűs orosz szövegeket, és persze miután valamennyi oroszul tudó ismerős agyára mentünk vele, kiderült, hogy csak halandzsa, ezért végül úgy hagytuk, ahogy van.

Advertisements

6 Responses to “Óda a húsleveshez”


  1. július 26, 2011 - 9:41 du.

    Megéheztem 😀 Egyébként korrekt, hogy ezek szerint maguknak lengyeleknek is utána kellett nézni mi lehet a játékukban. 😀 Végül is, néha én is meglepődök, miközben újra olvasom néhány régi bejegyzésem. XD

    • 2 siklara
      július 27, 2011 - 8:23 de.

      Alap, én tegnap épp húslevest ettem ebédre, amikor ezt az izét írtam, és volt benne sok-répa és csirke, de leginkább tészta. 😀 A régi bejegyzések olvasgatása veszélyes, nekem néha ingerenciám támad a törlésükre, aztán rájövök, hogy a mostaniak se értelmesebbek. 🙂

  2. július 27, 2011 - 3:00 du.

    Ez most valami olyasmi lenne mint anno amikor a LotR hatására tündéül kezdtek tanulni egyesek?

    Húsleves rulz, anyám minden vasárnap csinál vagy malacból, vagy marhából, csirkét nem komálom se én, se a fater. =D

    • 5 siklara
      július 28, 2011 - 10:28 de.

      Nem hinném, hogy ezt bárki tanulja, nem is lehet, mert Tolkiennel ellentétben Sapkowsky nem kreált tündenyelvet, csak néha dob be a könyveiben pár szót. A Witcher játékokban előforduló ősi nyelv nagy részét ezért már a játék szövegírói találták ki. Egyszerűen csak idegesítette a játékosok egy részét, hogy a fenti duma nem lett lefordítva és a végére jártak. 😀

      A húsleves nálunk is gyakori, épp az utóbbi két napban is azt ettem. : ) (SOK tésztával)

      • július 28, 2011 - 6:28 du.

        Így már értem, érdekes… jó játék a Witcher 2, de én ennyire azért nem mennék bele (meg különben se komálom az elfeket). =)

        Sok tésztával jó a leves, főleg csigával, meg tudod mit szeretek még bele nagyon? Krumplit. A répát, petrezselymet, karalábét meghagyom anyámnak, azokat sose szerettem főve. =)


Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s


Oldalak


%d blogger ezt kedveli: